Laboratoires de co-création

Les laboratoires de co-création permettent d’approfondir des projets et initiatives actuels et passionnants. Les participants peuvent se familiariser avec une thématique spécifique et ensuite intégrer un processus participatif avec d’autres groupes d’intervenants afin de développer de nouvelles approches ou de faire émerger de nouvelles idées. Les porteurs des projets, de leur côté, recevront des retours et des suggestions thématiques importants pour leurs travaux futurs.

Lors de la journée, 10 laboratoires de co-création seront disponibles.


1. Mesurer l’inclusion/exclusion

Quels indicateurs pour mesurer l’inclusion et l’exclusion à l’échelle locale?

Le suivi des progrès vers une société inclusive nécessite des indicateurs pertinents et des données appropriées. Le but de ce laboratoire est de discuter de la mesure de l’inclusion et l’exclusion et de proposer des indicateurs pertinents à l’échelle locale.

Logo Lab 01: Mesurer l’inclusion/exclusion
  • Laure Alizée Tallent, Collaboratrice scientifique et cheffe de projet Cercle Indicateurs, Office fédéral de la Statistique OFS
  • Anne Boesch, Collaboratrice scientifique, Office fédéral de la Statistique OFS

www.bfs.admin.ch

Bilingue (sans traduction simultanée)

2. Un accès à l’emploi sans discrimination

Quelles sont les bonnes pratiques de l’insertion professionnelle?

Atelier interactif avec présentation de trois projets dans le domaine de l’insertion professionnelle au niveau cantonal/communal. Discussion guidée par deux questions principales : Comment reprendre ces pratiques pour d’autres groupes cibles? Quel est le rôle des cantons et des communes?

Logo Lab 02: Un accès à l’emploi sans discrimination
  • Philippe Salomon, Directeur, Déclics Déclencheurs d’avenirs– Insertion professionnelle par le biais d’activités à caractère écologique
  • Aline Robert, Directrice, association CAP Conseil & Accompagnement professionnel – Insertion professionnelle des femmes migrantes
  • Nicole Bertherin, Responsable de programme, Impulse – Mentorat pour les personnes handicapées
  • Valérie Berset Bircher, Ambassadrice, Cheffe du secteur Affaires internationales du travail, SECO

www.declics.ch
www.cap-pro.ch/bilan-de-competences-et-dorientation
www.impulse.swiss/mentoringbehinderung

Bilingue (avec traduction simultanée)

3. Tourisme et loisirs pour tout-e-s

Comment les villes et communes peuvent-elles soutenir un tourisme inclusif?

Le tourisme inclusif profite à tout-e-s. Les projets les plus innovants sont présentés pour montrer comment le tourisme apporte une contribution à l’Agenda 2030. Nous discuterons ensemble des enjeux et des pistes de solution afin de créer une plus-value pour les villes et les communes.

Logo Lab 03: Tourismus & Freizeit für alle
  • Daniela Schöb, Qualité & développement durable, Zürich Tourisme
  • Rianne Roshier, Cheffe de projet tourisme, Réseau des parcs suisses
  • Carol Muggli, Directrice, Association «Suisse sans obstacles»

www.zuerich.com
www.parks.swiss
www.barrierefreieschweiz.ch

Bilingue (sans traduction simultanée)

4. « Réfugié » ou « habitant » - Le poids des mots

Comment se passer des étiquettes qui définissent l’individu?

L’impact des étiquettes, tels que « migrant » ou « retraitée » est-elle un frein à l’inclusion? Quelles sont les pistes pour s’en défaire pour que chaque personne trouve sa place? Le projet « Nouveaux jardins » montre une possible mise en œuvre de ce concept dans la pratique.

Logo Lab 04: « Réfugié » ou « habitant » - Le poids des mots
  • Marc Caverzasio, Responsable projet, Entraide protestante suisse EPER

www.eper.ch/nouveauxjardins

En français avec traduction simultanée

5. Façonner l’avenir

Comment créer ensemble des visions pour une vie commune réellement inclusive et durable?

Afin de créer un avenir plus durable et plus équitable, nous devons d’abord pouvoir l’envisager et veiller à ce que tous les acteurs partagent et soutiennent cette vision. Nous montrons comment des méthodes participatives et inclusives telles que le dialogue ou les laboratoires sociaux peuvent nous aider à y parvenir.

Logo Lab 05: Die Zukunft mitgestalten
  • Daniel auf der Mauer, Consultation sur les conflits & Group Facilitation, collaboratio helvetica
  • Sarah Friederich, Facilitation & Community Building, collaboratio Helvetica

Collaboratio helvetica aide à évoluer vers un monde où la responsabilité écologique, l’humanité et l’intérêt général revêtent davantage d’importance. L’association fait se rencontrer des personnes engagées, transmet des approches participatives innovatrices et instaure un espace pour la collaboration et l’expérimentation de nouvelles solutions.

www.collaboratio.ch

En allemand avec traduction simultanée

6. Rock your life – Sois l’artisan de ta vie

Comment gérer le passage à une nouvelle étape de la vie?

ROCK YOUR LIFE ! encourage dans toute la Suisse le mentorat entre adolescents et jeunes adultes, s’engageant ainsi en faveur de l’égalité dans le domaine de la formation. Nous discutons pour trouver comment développer et entretenir durablement une attitude augurant des relations réussies.

Logo Lab 06: Rock Your Life ! – Sois l’artisan de ta vie
  • Melanie Rolli et Lilian Weber, Co-directrices de ROCK YOUR LIFE ! Schweiz GmbH
  • Thomas Iten, Président de la commune d’Ostermundigen
  • Daniel Roth, Directeur, Akzentra GmbH Berne

www.schweiz.rockyourlife.org

Bilingue (sans traduction simultanée)

7. La langue facile à lire

Des informations accessibles à tout-e-s? Avec la langue facile à lire, c’est possible!

La langue facile à lire s’adresse aux personnes qui ont des compétences limitées en lecture, des lacunes linguistiques, des difficultés d’apprentissage ou un handicap mental. Elle permet à ces personnes de comprendre des informations complexes de manière autonome. Le laboratoire vous expliquera comment faire pour publier des informations en langue facile à lire et les rôles et les responsabilités des différents acteurs seront discutés.

Logo Lab 07: La langue facile à lire
  • Jasmin Cahannes, collaboratrice scientifique responsable de la communication, Bureau fédéral de l’égalité pour les personnes handicapées BFEH

www.bfeh.ch
BFEH: Informations en langue facile à lire
BFEH: Fiche d’information sur la langue facile à lire

Bilingue (sans traduction simultanée)

8. Family Equality

Familles arc-en-ciel. En font-elles partie? Tout ce que les autorités peuvent faire pour aider.

Les familles arc-en-ciel sont des familles dans lesquelles au moins un des parents se considère comme lesbienne, gay, bisexuel, trans* ou queer. En Suisse, 30 000 enfants vivent dans des familles arc-en-ciel. Nous discutons des possibilités pour les villes et les communautés de reconnaître la diversité familiale et de la rendre visible.

Logo Lab 08: Family Equality
  • Maria von Känel, Directrice, Association faîtière Familles arc-en-ciel
  • Shelley Berlowitz, Cheffe de projet, Bureau de l’égalité de la ville de Zurich

www.regenbogenfamilien.ch
www.stadt-zuerich.ch

En allemand avec traduction simultanée

9. Hébergement pour les réfugiés et plus

Est-il possible de créer une plus-value pour tous avec des solutions combinées en terme de bâti? Comment?

Avec le projet FOGO-Leben am Vulkanplatz, la ville de Zurich combine un lotissement pour les réfugiés avec des studios, des logements étudiants, l’alimentation et une aire de jeux. Sur la base du projet FOGO, nous discutons des concepts et des possibilités permettant d’utiliser les logements des réfugiés comme moteur du développement des quartiers.

Logo Lab 09: Hébergement pour les réfugiés et plus
  • Evelyn Lobsiger-Kägi, Institut pour le développement durable INE, ZHAW
  • Thomas Schmutz, Communication et diversité sociale, Asylorganisation
  • Harry Spiess, Institut pour le développement durable INE, ZHAW
  • Sophie Welter, cheffe de projet FOGO, Asylorganisation

www.fogo.ch

En allemand avec traduction simultanée

10. Réseaux régionaux pour la durabilité

Le réseau romand Coord21 peut-il servir de modèle pour des coordinations régionales?

Coord21, l’association de cantons et communes de Suisse romande et du Tessin engagés dans une démarche de développement durable, facilite le partage d’expériences et met en œuvre des projets communs. A l’exemple de l'approche de Coord21, ce labo discute les chances d'une approche en réseau pour la mise en œuvre du développement durable dans les régions en Suisse.

Logo Lab 10: Réseaux régionaux pour la durabilité
  • Eric Nanchen, Directeur, Fondation pour le développement durable des régions de montagne FDDM, Valais
  • Guillaume de Buren, Chef de l’Unité de développement durable, Canton de Vaud

www.coord21.ch

En français avec traduction simultanée

Forum Logo FR

Partenaires

Conférence suisse des directeurs cantonaux des travaux publics, de l'aménagement du territoire et de l'environnement DTAP
Schweizer Städteverband
Schweizer Gemeindeverband
https://www.are.admin.ch/content/are/fr/home/developpement-durable/organes-de-coordination-et-de-travail-en-commun/forumdd/co-creation-lab.html